quinta-feira, 18 de julho de 2019

MÚSICA CHINESA TRADUÇÃO 包子虎 - Second Time TRADUÇÃO Bowztiger - Segunda vez


插上钥匙发动引擎
走在马路的最中间
听着风声呼啸其间
我以为自己还是那个

那个什么都不管的少年
遇到问题
就躲的远远
宁愿懦弱也不要改变
宁愿无知也不想改变

闭上眼睛什么都看不见
睡上一觉什么都会实现
管他是不是还能有明天
只要保护好帅气的脸
就在信心满满的一瞬间
忽然发现妳
还在哭的脸

不要离开
没写完的诗篇
不要离开
又带着不愿

No one has the time
To save you
No one has the time
To love you
No one has the time
To hate you
Second time


Engato a chave e ligo o motor
Ando bem no meio da rua
Ouço o vento soprar enquanto isso
Acredito ainda ser aquele

Aquele jovem "que não liga pra nada"
Quando depara-se com problema
Imediatamente se esconde
Prefere acovardar-se e não mudar
Prefere ser ignorante e não querer mudar

Feche os olhos e tudo desaparecerá
Tire uma soneca e tudo se realizará
E daí se ainda houver amanhã?
Só precisa proteger o rostinho bonito
Pra num momento cheio de confiança
De repente descobrir que você
Ainda tem um rosto choroso

Não vá!
Não escrevi o poema inteiro!
Não vai!
Não quero ter que aguentar!

Ninguém tem tempo
Para te salvar
Ninguém tem tempo
Para te amar
Ninguém tem tempo
Para te odiar
Uma segunda vez
NOTA DE TRADUÇÃO:

  • 什么 muitas vezes pode ser usado como "qualquer coisa", "algum(a)", "seja lá o que for", etc. Sendo assim 什么都不管 significa "seja lá o que for, não importa"
  • 引擎 é uma transliteração da palavra inglesa "Engine"
  • 管他 literalmente é "importa para ele", mas é uma expressão que significa "e daí/tanto faz/não importa/etc".
  • 以为 é "acreditar" porém quando você sabe que está (ou que muito provavelmente está) errado/enganado.

NOTA DO AUTOR: Este vídeo clipe estava disponível no Youtube; por algum motivo a banda removeu do site, mas ainda é possível acessar pelo Youku e pelo QQ. Inclusive o Youku e QQ são  ótimos sites para acessar mídias audiovisuais em Chinês.

Um comentário: