Como pedir desculpas em chinês
Querendo começar a aprender Chinês? Que tal começar com algumas expressões bem úteis? Mais detalhes após a tradução!
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我不知道你说什么
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我只想跟你当朋友
Hello, 你好吗?
你的英文很好听
你是美国人吗?
并不是美国人
我是一位英国绅士
如果你专心听
你会了解我
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我不知道你说什么
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我只想跟你当朋友
欢迎光临
里面坐
先生你要吃什么?
我要睡觉
你很累是不是?
我不累
我肚子很饿
我想要吃水饺
请你快点做
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我不知道你说什么
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我只想跟你当朋友
哦,欢迎光临
对啊
欢迎来 (?) 的Jazz Club
谢谢,谢谢
My man (?) in Drums right now
Ok Jessie, are you ready?
Here we go!
Oh, I'm so sorry! Oh!
没关系
我的中文进步了
没关系没关系
我还要跟你当朋友
我的中文不好
对不起对不起
我不知道你说什么
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我只想跟你当朋友
Hello, 你好吗?
你的英文很好听
你是美国人吗?
并不是美国人
我是一位英国绅士
如果你专心听
你会了解我
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我不知道你说什么
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我只想跟你当朋友
欢迎光临
里面坐
先生你要吃什么?
我要睡觉
你很累是不是?
我不累
我肚子很饿
我想要吃水饺
请你快点做
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我不知道你说什么
对不起
我的中文不好
对不起对不起
我只想跟你当朋友
哦,欢迎光临
对啊
欢迎来 (?) 的Jazz Club
谢谢,谢谢
My man (?) in Drums right now
Ok Jessie, are you ready?
Here we go!
Oh, I'm so sorry! Oh!
没关系
我的中文进步了
没关系没关系
我还要跟你当朋友
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu não sei o que você está falando
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu só quero ser seu amigo
Olá, como vai?
Seu inglês é ótimo
Você é americano?
Claro que não sou americano
Eu sou um cavalheiro Inglês
Se você me ouvir atentamente
Você vai me compreender
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu não sei o que você está falando
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu só quero ser seu amigo
Bem vindo!
Sente-se aqui dentro
Senhor, o que você quer comer?
Eu quero dormir
Você está bem cansado, né?
Eu não estou cansado
Estou cheio de fome!
Eu quero comer Guioza
Por favor, faça-os depressa!
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu não sei o que você está falando
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu só quero ser seu amigo
Oh, bem vindo
Certo
Bem vindo (?) Jazz Club
Obrigado, obrigado
Meu parceiro no tambor agora
Beleza Jesse, você está pronto?
Aqui vamos nós!
Ah, eu sinto muito! Ah!
Sem problema
Meu chinês melhorou!
Sem problema, sem problema
Eu ainda quero ser seu amigo!
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu não sei o que você está falando
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu só quero ser seu amigo
Olá, como vai?
Seu inglês é ótimo
Você é americano?
Claro que não sou americano
Eu sou um cavalheiro Inglês
Se você me ouvir atentamente
Você vai me compreender
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu não sei o que você está falando
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu só quero ser seu amigo
Bem vindo!
Sente-se aqui dentro
Senhor, o que você quer comer?
Eu quero dormir
Você está bem cansado, né?
Eu não estou cansado
Estou cheio de fome!
Eu quero comer Guioza
Por favor, faça-os depressa!
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu não sei o que você está falando
Me desculpe
Meu chinês não é bom
Me desculpe, me desculpe
Eu só quero ser seu amigo
Oh, bem vindo
Certo
Bem vindo (?) Jazz Club
Obrigado, obrigado
Meu parceiro no tambor agora
Beleza Jesse, você está pronto?
Aqui vamos nós!
Ah, eu sinto muito! Ah!
Sem problema
Meu chinês melhorou!
Sem problema, sem problema
Eu ainda quero ser seu amigo!
NOTA DO TRADUTOR
Obs: As partes marcadas com (?) na letra foi por eu não ter conseguido compreender o que foi dito.
Como dizer desculpas em chinês? Muito simples! 对不起 dui4 bu4 qi3 ou 不好意思 bu4 hao3 yi1si1
Você também pode dizer que não fala bem chinês com apenas:
我的中文不好 wo3 de5 zhong1wen4 bu4 hao3
Essa foi uma das primeiras músicas que ouvi após decidir começar a estudar Chinês. Ela é bem divertida, dançante e traz um vocabulário bem legal. Além disso, no começo do vídeo, podemos ver a importância dos tons no Chinês Mandarim, como se denota no diálogo:
Esse trocadilho na música é muito divertido e nos demonstra importância dos tons no Chinês e como uma palavra pode ser facilmente confundida com outra caso você erre os tons. Além disso é legal notar que, mesmo assim, pelo contexto e reformulando a frase de uma forma que fique mais clara sua intenção, a pessoa compreenderá você mais fácil, mesmo errando os tons. Como?
Na primeira vez que o Josh fala, ele diz apenas:
我要--睡觉 wo3 yao4 -- shui4jiao4 eu quero -- dormir
Na segunda vez, para ficar mais claro ele diz:
我要吃 -- 水饺 -- wo3 yao4 chi1 -- shui3jiao4 -- Eu quero comer -- Guioza
Mesmo se ele tivesse errado os tons novamente, dificilmente o chapeiro iria entender que ele quer "comer dormir", não é mesmo? Não faria sentido algum.
Outra boa observação: Falando sobre a letra da música em si, pode perceber como eles tornam bem explicita a mensagem na seguinte parte:
我要睡觉 eu quero dormir // 你很累是不是 você está bem cansado, né?
Pra deixar claro que o ShuiJiao aqui era de DORMIR
Logo depois eles falam
我不累我肚子很饿 Não estou cansado, estou faminto
我想要吃水饺 Eu quero COMER ShuiJiao aqui era de Guioza.
Por que isso? Ora, porque em música OS TONS NÃO EXISTEM. Isso mesmo: No chinês cantado, os tons das palavras se perdem, então você precisa ser mais específico ainda.
Então mantenha em mente: Dê bastante atenção aos tons! Mas também dê atenção em passar sua mensagem de forma clara!
再见!
Obs: As partes marcadas com (?) na letra foi por eu não ter conseguido compreender o que foi dito.
Como dizer desculpas em chinês? Muito simples! 对不起 dui4 bu4 qi3 ou 不好意思 bu4 hao3 yi1si1
Você também pode dizer que não fala bem chinês com apenas:
我的中文不好 wo3 de5 zhong1wen4 bu4 hao3
Essa foi uma das primeiras músicas que ouvi após decidir começar a estudar Chinês. Ela é bem divertida, dançante e traz um vocabulário bem legal. Além disso, no começo do vídeo, podemos ver a importância dos tons no Chinês Mandarim, como se denota no diálogo:
Chapeiro: Hello, 美国人,美国人,您好
Olá, Americano, Americano, Olá! (educado)
Josh: 你好,我是英国人
Olá, eu sou Inglês.
Chapeiro: 哦,你英国人啊,不好意思,不好意思 -- (?)
Oh, você é inglês, desculpe, desculpe -- (?)
Josh: 我要睡觉 (睡觉 shui4jiao4)
Eu quero dormir
Chapeiro: 你很累吗?你要睡觉
Você está cansado? Você quer dormir...
Josh: 不累不累,我要吃水饺
Não estou cansado, eu quero comer Guioza (水饺 shui3jiao4):
Esse trocadilho na música é muito divertido e nos demonstra importância dos tons no Chinês e como uma palavra pode ser facilmente confundida com outra caso você erre os tons. Além disso é legal notar que, mesmo assim, pelo contexto e reformulando a frase de uma forma que fique mais clara sua intenção, a pessoa compreenderá você mais fácil, mesmo errando os tons. Como?
Na primeira vez que o Josh fala, ele diz apenas:
我要--睡觉 wo3 yao4 -- shui4jiao4 eu quero -- dormir
Na segunda vez, para ficar mais claro ele diz:
我要吃 -- 水饺 -- wo3 yao4 chi1 -- shui3jiao4 -- Eu quero comer -- Guioza
Mesmo se ele tivesse errado os tons novamente, dificilmente o chapeiro iria entender que ele quer "comer dormir", não é mesmo? Não faria sentido algum.
Outra boa observação: Falando sobre a letra da música em si, pode perceber como eles tornam bem explicita a mensagem na seguinte parte:
我要睡觉 eu quero dormir // 你很累是不是 você está bem cansado, né?
Pra deixar claro que o ShuiJiao aqui era de DORMIR
Logo depois eles falam
我不累我肚子很饿 Não estou cansado, estou faminto
我想要吃水饺 Eu quero COMER ShuiJiao aqui era de Guioza.
Por que isso? Ora, porque em música OS TONS NÃO EXISTEM. Isso mesmo: No chinês cantado, os tons das palavras se perdem, então você precisa ser mais específico ainda.
Então mantenha em mente: Dê bastante atenção aos tons! Mas também dê atenção em passar sua mensagem de forma clara!
再见!
Nenhum comentário:
Postar um comentário