terça-feira, 17 de junho de 2025

Cosmos People 宇宙人 - 淹沒 [Drowning in You] TRADUÇÃO Cosmos People Se Afogar em PORTUGUÊS

Cosmos People (宇宙人) !

Cosmos People (宇宙人) é uma banda taiwanesa formada em 2004, conhecida por misturar funk, pop, disco e jazz com uma pegada dançante e energética. O trio — composto por Jade (vocal/teclado), A‑Kui (guitarra) e FunQ (baixo) — é famoso por suas apresentações vibrantes e músicas como "BonBonBonBon" e "Seu Universo". Em 2023, ganharam o prêmio de Melhor Banda no Golden Melody Awards.Penny é uma cantora e compositora nascida na Malásia. Começou sua carreira em 2000 e continua até hoje com muitas músicas cantadas em chinês mandarim, tendo conquistado 5 Golden Melody Awards (prêmio concedido pelo Ministério da Cultura de Taiwan). A letra está traduzida aqui abaixo. Espero que gostem! 

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


忘了什么
记得什么
争吵内容
你的笑容

时间带走
所有一切
却不带着我一起走

听你说着
你们的梦
我只笑着
装作成熟

别靠近我
别靠近我
我没你想像的
那么可以承受

我用你已习惯的幽默
掩饰我的软弱
谢谢你用最后的笑声
表达你的温柔
只是快乐不断嘲笑我
不够诚实的自尊心

我用思念奋力游向
有你的海岸线
却独自在黑暗里漂流
只剩不断膨胀的自我
将我淹没

听你说着
你们的梦
我只笑着
装作成熟

别靠近我
别靠近我
我没你想像的
那么可以承受

我用你已习惯的幽默
掩饰我的软弱
谢谢你用最后的笑声
表达你的温柔
只是快乐不断嘲笑我
不够诚实的自尊心

我用思念奋力游向
有你的海岸线
却独自在黑暗里漂流
只剩不断膨胀的自我
将我淹没

忘了什么
遗憾什么
我的沉默
让你自由
时间带走
所有一切
让后悔淹没底
Esqueci-me de que?
Lembro-me de que?
O motivo da briga
O seu sorriso

O tempo levou embora
Absolutamente tudo
Só não me levou junto

Ao ouvir você falar
Dos sonhos de vocês
Eu apenas sorri
Fingindo maturidade

Não chegue perto de mim
Não chegue perto de mim
Eu não posso suportar
Tanto quanto você imagina

Eu uso do humor que você já se acostumou
Para esconder minhas fraquezas
Obrigado por demonstrar gentileza
Com seu último sorriso
É só que a felicidade não para de rir na minha cara
Da minha falta de autorespeito verdadeiramente suficiente

Eu uso da saudade para nadar com todas as forças
Até a praia onde você esteja
Mas me encontro sozinho boiando na escuridão
Só resta meu ego que não para de inflar 
Me afogando

Ao ouvir você falar
Dos sonhos de vocês
Eu apenas sorri
Fingindo maturidade

Não chegue perto de mim
Não chegue perto de mim
Eu não posso suportar
Tanto quanto você imagina

Eu uso do humor que você já se acostumou
Para esconder minhas fraquezas
Obrigado por demonstrar gentileza
Com seu último sorriso
É só que a felicidade não para de rir na minha cara
Da minha falta de autorespeito verdadeiramente suficiente

Eu uso da saudade para nadar com todas as forças
Até a praia onde você esteja
Mas me encontro sozinho boiando na escuridão
Só resta meu ego que não para de inflar 
Me afogando

Esqueci-me de que
Arrependo-me de que
Meu silêncio
Deixará que você seja livre
O tempo levou
Absolutamente tudo
Deixe os arrependimentos afogarem-se

Vocabulário:

淹沒 = se afogar
幽默 = humor
自尊心 = auto respeito, respeito próprio, por si mesmo



NOTA DO TRADUTOR:

Essa é uma das minhas músicas favoritas do Cosmos People 宇宙人

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

quarta-feira, 6 de abril de 2022

MÚSICA CHINESA 采子 Cai Zi 「最後我失去你」 ’When I Lose You‘ TRADUÇÃO Cai Zi No fim eu te perdi

Cai Zi em Português!

Cai Zi é uma cantora nascida em Kaohsiung em Taiwan. Começou no Youtube com covers, mas logo começou a publicar músicas autorais. Ela também é muito popular nas redes sociais chinesas.
 Abaixo tem um de seus maiores sucessos, espero que gostem.

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!

路灯下的雨滴
总特别清晰
哪怕剩一朵乌云
依旧覆盖了内心

从前不曾相信
谁能击垮自己
直到遇见一个你
掏空所有轻而易举

最后我失去你
任凭颠沛流离
曾经是你让我以为
幸福是种赋予

最后我失去你
尽管努力恳求
别忘记
而回忆终究消声匿迹

路灯下的雨滴
总特别清晰
哪怕剩一朵乌云
依旧覆盖了内心

从前不曾相信
谁能击垮自己
直到遇见一个你
掏空所有轻而易举

最后我失去你
任凭颠沛流离
曾经是你让我以为
幸福是种赋予

最后我失去你
尽管努力恳求
别忘记
而回忆终究消声匿迹

就像我甘愿
成为平行线
只要别离你太远
也许就能够成为
延续的怀念

最后我失去你
任凭颠沛流离
曾经是你让我以为
幸福是种赋予

最后我失去你
尽管努力恳求别忘记
而回忆终究消声匿迹
Gotas de chuva sob a luz da rua
São sempre tão distintas
Mesmo que reste apenas uma nuvem escura
É o suficiente para cobrir meu coração

Nunca acreditei antes
Que alguém era capaz de se afundar
Até me encontrar com você
E ser esvaziada tão facilmente

No fim, perdi você
Fui largada as traças
Você me fazia acreditar 
Que a felicidade era um presente

No fim, eu perdi você
Mesmo implorando com todas as forças
Para não ser esquecida
As lembranças se esvaem

Gotas de chuva sob a luz da rua
São sempre tão distintas
Mesmo que reste apenas uma nuvem escura
É o suficiente para cobrir meu coração

Nunca acreditei antes
Que alguém era capaz de se afundar
Até me encontrar com você
E ser esvaziada tão facilmente

No fim, perdi você
Fui largada as traças
Você me fazia acreditar 
Que a felicidade era um presente

No fim, eu perdi você
Mesmo implorando com todas as forças
Para não ser esquecida
As lembranças se esvaem

Parece que eu terei que
Ser uma linha paralela
Basta eu não me afastar muito de você
Talvez assim me torne
Uma lembrança constante

No final, eu perdi você
Largada as traças
Foi você quem me fez crer
Que a felicidade é um presente

No fim, eu perdi você
Embora eu implore tanto para não esquecer
Ainda assim, as lembranças se esvaem

Vocabulário:

颠沛流离 = sem casa e infeliz, andar sem rumo
幸福 = Felicidade

NOTA DO TRADUTOR:

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

sábado, 4 de setembro de 2021

魏如昀【偶】官方完整版MV (HD) TRADUÇÃO Queen Wei - Oh

Queen Wei em Português!

Nascida em Taiwan, Queen Wei venceu em 2º lugar a segunda temporada do show de talentos "One Million Stars". A música abaixo é um de seus maiores sucessos. Espero que gostem.


Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!

浓浓的红
小小的嘴角在微笑
淡淡的黄
长长的双腿在奔跑

眼里的我
看似疯
满口的道理不是没有
我笑我听得懂

我爱的我
仿佛困在某一个时空
等爱我的人救

常常的黑
好像是习惯想不通
翩翩的白
能不能代表我的心

眼里的我
看似疯
满口的道理不是没有
我笑我听得懂

我爱的我
仿佛困在某一个时空
等爱我的人救

给我一个偶
Vermelho profundo
Cantinhos do lábios sorrindo
Amarelo bem claro
Pernas compridas correndo

O eu dos meus olhos
Parece louca
Razões não faltam
Eu rio, eu ouço, compreendo

O meu eu que eu amo
Está frequentemente preso em um espaço-tempo
À espera do meu salvador

Preto constante
Parece ser um hábito incompreensível
Branco gracioso
É capaz de expressar meu coração?

O eu dos meus olhos
Parece louca
Razões não faltam
Eu rio, eu ouço, compreendo

O meu eu que eu amo
Está frequentemente preso em um espaço-tempo
À espera do meu salvador

Oh
Me dê um oh

Vocabulário:

看似 = parecer, dar a impressão de
满口 = repleto, completo, cheio, diversos
道理 = razão, motivo
时空 = espaço tempo
人救 = salvador

NOTA DO TRADUTOR:

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

sábado, 5 de junho de 2021

張震嶽 A-Yue【愛我別走 Love me,don’t go】TRADUÇÃO A-Yue Me ame, não se vá

張震嶽 A-Yue 愛我別走 em Português!

Chang Chen-yue, também conhecido como A-Yue, é um músico, compositor, cantor e guitarrista de rock e hip-hop e o vocalista de sua banda, Free Night, também conhecida como Free9.

A música abaixo é seu maior hit. Espero que gostem!

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!

我到了这个时候还是一样
夜里的寂寞
容易叫人悲伤
我不敢想的太多
因为我一个人

迎面而来的月光拉长身影
漫无目的地走在冷冷的街
我没有妳的消息
因为我在想妳

爱我别走
如果妳说
妳不爱我

不要听见
妳真的说出口
再给我
一点温柔
Até agora permaneço o mesmo
A solidão da noite
Facilmente deixa as pessoas tristes
Não ouso pensar de mais
Porque estou sozinho

A luz direta da lua cria uma sombra de mim
Vagando lentamente pela rua fria
Não tenho notícias suas
Porque penso em você

Me ame, não se vá
Se você disser
Que não me ama

Não vou ouvir
Você dizer isso
Me dê mais um pouco
De ternura de novo

Vocabulário:

寂寞 = solidão
悲伤 = tristeza, sofrimento
一个人 = uma pesssoa, sozinho (a)

迎面而来 = algo que vem diretamente, reto.

漫无目的 = sem rumo e sem propósito.

消息 = notícia, novidade
温柔 = gentileza, ternura.


NOTA DO TRADUTOR:

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!