Mostrando postagens com marcador 宇宙人. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador 宇宙人. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 17 de junho de 2025

Cosmos People 宇宙人 - 淹沒 [Drowning in You] TRADUÇÃO Cosmos People Se Afogar em PORTUGUÊS

Cosmos People (宇宙人) !

Cosmos People (宇宙人) é uma banda taiwanesa formada em 2004, conhecida por misturar funk, pop, disco e jazz com uma pegada dançante e energética. O trio — composto por Jade (vocal/teclado), A‑Kui (guitarra) e FunQ (baixo) — é famoso por suas apresentações vibrantes e músicas como "BonBonBonBon" e "Seu Universo". Em 2023, ganharam o prêmio de Melhor Banda no Golden Melody Awards.Penny é uma cantora e compositora nascida na Malásia. Começou sua carreira em 2000 e continua até hoje com muitas músicas cantadas em chinês mandarim, tendo conquistado 5 Golden Melody Awards (prêmio concedido pelo Ministério da Cultura de Taiwan). A letra está traduzida aqui abaixo. Espero que gostem! 

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


忘了什么
记得什么
争吵内容
你的笑容

时间带走
所有一切
却不带着我一起走

听你说着
你们的梦
我只笑着
装作成熟

别靠近我
别靠近我
我没你想像的
那么可以承受

我用你已习惯的幽默
掩饰我的软弱
谢谢你用最后的笑声
表达你的温柔
只是快乐不断嘲笑我
不够诚实的自尊心

我用思念奋力游向
有你的海岸线
却独自在黑暗里漂流
只剩不断膨胀的自我
将我淹没

听你说着
你们的梦
我只笑着
装作成熟

别靠近我
别靠近我
我没你想像的
那么可以承受

我用你已习惯的幽默
掩饰我的软弱
谢谢你用最后的笑声
表达你的温柔
只是快乐不断嘲笑我
不够诚实的自尊心

我用思念奋力游向
有你的海岸线
却独自在黑暗里漂流
只剩不断膨胀的自我
将我淹没

忘了什么
遗憾什么
我的沉默
让你自由
时间带走
所有一切
让后悔淹没底
Esqueci-me de que?
Lembro-me de que?
O motivo da briga
O seu sorriso

O tempo levou embora
Absolutamente tudo
Só não me levou junto

Ao ouvir você falar
Dos sonhos de vocês
Eu apenas sorri
Fingindo maturidade

Não chegue perto de mim
Não chegue perto de mim
Eu não posso suportar
Tanto quanto você imagina

Eu uso do humor que você já se acostumou
Para esconder minhas fraquezas
Obrigado por demonstrar gentileza
Com seu último sorriso
É só que a felicidade não para de rir na minha cara
Da minha falta de autorespeito verdadeiramente suficiente

Eu uso da saudade para nadar com todas as forças
Até a praia onde você esteja
Mas me encontro sozinho boiando na escuridão
Só resta meu ego que não para de inflar 
Me afogando

Ao ouvir você falar
Dos sonhos de vocês
Eu apenas sorri
Fingindo maturidade

Não chegue perto de mim
Não chegue perto de mim
Eu não posso suportar
Tanto quanto você imagina

Eu uso do humor que você já se acostumou
Para esconder minhas fraquezas
Obrigado por demonstrar gentileza
Com seu último sorriso
É só que a felicidade não para de rir na minha cara
Da minha falta de autorespeito verdadeiramente suficiente

Eu uso da saudade para nadar com todas as forças
Até a praia onde você esteja
Mas me encontro sozinho boiando na escuridão
Só resta meu ego que não para de inflar 
Me afogando

Esqueci-me de que
Arrependo-me de que
Meu silêncio
Deixará que você seja livre
O tempo levou
Absolutamente tudo
Deixe os arrependimentos afogarem-se

Vocabulário:

淹沒 = se afogar
幽默 = humor
自尊心 = auto respeito, respeito próprio, por si mesmo



NOTA DO TRADUTOR:

Essa é uma das minhas músicas favoritas do Cosmos People 宇宙人

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

quinta-feira, 28 de fevereiro de 2019

MÚSICA CHINESA TRADUÇÃO 宇宙人 - 不简单 TRADUÇÃO Cósmicos - Não é simples

Indie Rock Taiwanês. Aprenda Chinês mandarim com música

Indie Rock Chinês

Olá à todos! Trago mais uma tradução de música chinesa, desta vez uma música da Banda de Indie/Pop Rock "Cosmospeople" (Pessoas do Cosmo)  宇宙人. Confiram a tradução abaixo e me deixem saber o que acharam da música!

Confiram abaixo a tradução da letra e deixem seus comentários!


我望着天空的颜色
不断变换
我以为可以
找到所有的答案

我的影子
在身旁变长变短
害怕想起你
于是我走入黑暗

我的诗人
会不会写下诗句
我的星星
会不会为我升起
是谁在身旁撑起了我的肩膀

在这世界上
也许你和我一样
从不同方向
寻找同个地方

有一首歌
不用想就能唱
让我们回到十年以前
毫无畏惧的模样

当疼痛褪去
我们只剩下勇敢
当日子变得困难
我们只能活得不简单

看行星流浪
在宇宙横冲直撞
当初的倔强
燃烧成什么形状

我的眼神是不是还有太阳
在这世界上
也许你和我一样
等待某颗星球
一起飞翔

有一首歌
不用想就能唱
让我们回到十年以前
毫无畏惧的模样

当疼痛褪去
我们只剩下勇敢
当日子变得困难
我们只能活得不简单

何必活的太简单
我们只剩下勇敢
Contemplo as cores do céu
Mudarem incessantemente
Acredito poder
Encontrar todas as respostas

Do meu lado
A minha sombra estica e encurta
Temendo lembrar de você
Eu adentro a escuridão

Meu lado poético
Consegue escrever um verso?
A minha estrela
Se levantará por mim?
Quem ao meu lado sustenta meus ombros?

Neste mundo
Talvez você e eu sejamos iguais
De lugares diferentes
Em busca de um lugar em comum

Há uma canção
Que não precisa pensar, apenas cantar
Que nos permite voltar 10 anos atrás
Com o olhar destemido

Quando a dor se dissipa
Só nos resta a bravura
Quando este dia se tornar difícil
Nossa vida não será simples

Olhando a chuva de meteoros
Violentamente no espaço
A teimosia do passado
Queima qualquer padrão

Ainda há brilho no meu olhar?
Neste mundo
Talvez você e eu sejamos iguais
À espera de algum planeta
Para voarmos juntos

Há uma canção
Que não precisa pensar, apenas cantar
Que nos permite voltar 10 anos atrás
Com o olhar destemido

Quando a dor se dissipa
Só nos resta a bravura
Quando este dia se tornar difícil
Nossa vida não será simples

Por que viver tão fácil?
Nos resta apenas a bravura
Nota de tradução:
  • 以为yi3wei4 significa "acreditar/achar que/pensar que" quando você sabe dentro de você que você muito provavelmente está enganado sobre o que você está afirmando acreditar. Então ele é muito bom para usar em situações em que você gostaria que algo fosse verdade ou que você não tem certeza se é verdade ou não.
  • 诗shi2ren2 significa "poeta". Neste caso pensar "meu poeta" soaria estranho, então é mais coerente interpretar como "meu lado poético". 
  •  不简单bu4jian3dan1 literalmente se traduz como "não fácil/simples", ou seja: difícil.
  • No refrão 我们只能活得不简单literalmente se traduziria como "nós só poderemos viver de maneira não fácil" em vez de "nossa vida não será simples". O sentido acaba sendo o mesmo, afinal.
  • 我的眼神 是不是还有太阳 literalmente significa "Meu semblante ainda tem (ou não tem) sol?" e é minha parte favorita. Traduzi como "brilho", porque pra mim, pensar ter um "sol" no olhar é ter brilho nos olhos.
  • Lembrando que 眼神 significa "olhos", mas se refere muito mais à "expressão que se carrega no olhar" ou seja, "semblante". Literalmente, ideograma por ideograma, seria "olho espírito".
Sobre a banda: Eu não me lembro direito. Não lembro se foi uma sugestão de vídeos no youtube ou se simplesmente me apareceu essa música no Facebook ou sei lá. Eu só sei que eu não fui procurar essa música. Eles haviam acabado de lançar esse clipe e simplesmente me apareceu como sugestão. Eu obviamente me apaixonei por essa música na hora e é a minha favorita deles até hoje. Há pelo menos outras 2 que eu considero como minhas favoritas e em breve postarei as traduções.

Eu me lembro de que foi bem no primeiro ou segundo mês em que eu estava estudando mandarim, então conseguia reconhecer apenas algumas palavras muito simples e comuns como 我, 望, 天空, 的, 颜色, 不, 变, 影子 e 一样 empolgado de reconhecer algumas palavras soltas e ansioso querendo saber o que a música falava em sua totalidade. Mas já dava para perceber que era muito bonito e reflexivo e que havia um "você" na música.

Enfim, "Cósmicos" são uma grande banda. Futuramente, com mais tempo, postarei mini-biografia de algumas bandas, mas nada muito extenso. Lembrando que você pode pedir traduções na minha Ask, ou via Facebook. Enfim, até mais!

Lembrando que você pode contribuir enviando letras de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!