quarta-feira, 9 de dezembro de 2020

MÚSICA CHINESA 告五人 Accusefive 【披星戴月的想你】- Accusefive - Sentir sua falta noite e dia

Accusefive em Português!

告五人 Accusefive é uma banda da Ilha Formosa de Taiwan. E uma banda excelente! O estilo deles transita entre o Folk Rock, Pop Rock, Synth pop, Dance Pop, Ballad, Electro e até New wave. A banda é composta por 3 membros. Abaixo está um de seus maiores sucesso e minha música favorita:

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


突如其来的美梦
是你离去时卷起的泡沫
踢著石头
默默的走
公车从旁擦身而过

突如其来的念头
幻想化成流星的你我
明亮的夜
漆黑的宇宙
通通来自夜空

我会披星戴月的想你
我会奋不顾身的前进
远方烟火越来越唏嘘
凝视前方
身后的距离

我会披星戴月的想你
我会奋不顾身的前进
远方烟火越来越唏嘘
凝视前方
身后的距离

顺其自然的借口
像森林般围绕着你我
消极的笑
痛快的哭
生命真的很难形容

顺其自然地回答
你要喝咖啡还是泡茶
下班后
你快乐的上哪
我是真的不想回答

我会披星戴月的想你
我会奋不顾身的前进
远方烟火越来越唏嘘
凝视前方
身后的距离

我会披星戴月的想你
我会奋不顾身的前进
远方烟火越来越唏嘘
凝视前方
身后的距离
Sonho repentino
Com a bolha deixada pela sua partida
Chutando pedras
Andando vagarosamente
Cruzando olhares nos ônibus

Pensamento repetino
Fantasiando nós em forma de cometas
A noite brilhante 
E o universo escuro
Ambos são frutos do céu noturno

Vou sentir saudades de você noite e dia
Mas irei em frente sem medo
Os fogos ao longe cada vez mais apagados 
Me fazem contemplar a distância
Que há a frente e atrás de mim

Vou sentir saudades de você noite e dia
Mas irei em frente sem medo
Os fogos ao longe cada vez mais apagados 
Me fazem contemplar a distância
Que há a frente e atrás de mim

As desculpas habituais
Pareciam uma floresta que nos envolveu
Sorriso sem graça
Um choro de alegria
A vida é realmente difícil de explicar

Respondendo naturalmente
Você quer beber café ou fazer chá?
Ao sair do trabalho
Sua felicidade fica aonde?
Eu, de verdade, não quero responder isso

Vou sentir saudades de você noite e dia
Mas irei em frente sem medo
Os fogos ao longe cada vez mais apagados 
Me fazem contemplar a distância
Que há a frente e atrás de mim

Vou sentir saudades de você noite e dia
Mas irei em frente sem medo
Os fogos ao longe cada vez mais apagados 
Me fazem contemplar a distância
Que há a frente e atrás de mim

Vocabulário:

披星戴月 = Essa expressão que compõem o título da música, literalmente se traduz como "quebrar estrelas e trazer até a lua", e se refere à um esforço contínuo. Por isso, podemos traduzir o título como "sentir saudades noite e dia".

突如其来 = vindo do nada, repentino
美梦 = Belo sonho ou simplesmente "sonho"
泡沫 = bolha de sabão

擦身而过 = raspar o ombro e ir embora, ou seja> esbarrar com alguém no caminho, um encontro breve, por coincidência, geralemente alguém conhecido ou não.

烟火 = fogos de artifício
 

NOTA DO TRADUTOR:

Essa música me parecia se referir à ao fim de um relacionamento romântico. Após a partida de meu primo, ela ganha um significado totalmente novo para mim. Coincidentemente, no enterro dele, soltaram fogos de artifícios, o que me faz mais ainda entender essa música com uma outra perspectiva. É sobre a partida de qualquer pessoa amada. Se não fosse por ele, muito provavelmente esse blog jamais existiria e eu não falaria inglês, nem mandarim.

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

2 comentários: