Mostrando postagens com marcador 岛屿心情. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador 岛屿心情. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 10 de janeiro de 2020

Indie Rock Chinês 岛屿心情 ISLAND MOOD 玩具 BRINQUEDO Tradução

Indie Rock Chinês

大家好! Como vão? Espero que ótimos! Como já devem ter percebido, meu gênero musical favorito é Indie Rock; então não poderia ser diferente que, para aprender chinês mandarim, eu busque mais por Indie Rock Chinês para adquirir vocabulário e conhecer músicas novas! 

Hoje eu trago uma música 玩具 (Brinquedo) da banda Chinesa 岛屿心情 (Island Mood em inglês, Temperamento da Ilha em Português) que canta sobre divórcio a partir da perspectiva de uma criança. Muito bem construída e reflexiva. Eu gostaria de no futuro fazer um videoclipe usando cenas do filme The Room (2019) que, embora a temática não tenha à ver diretamente com a letra da música, as cenas fora de contexto encaixam muito bem com essa música. Espero que gostem. Acompanhem!


改变总是悄然无息
如同暴风雨无所适从
可我还未学会坚强的面对
我被动的接受你们的谎言

能否停止你们的争吵
不要带给我这样的恐惧
她的哭声你从未在意
我的愿望还有机会完成吗

不应该是这样

我需要爱是你应该给我的
我想拥抱
却找不到依靠
为何总是不见你的身影

时间如果能够停滞在这一刻
我愿意用所有玩具来交换
我不想这是最后的晚餐

能否停止你们的争吵
不要带给我这样的恐惧
她的哭声你从未在意
我的愿望还有机会完成吗

不应该是这样

我需要爱是你应该给我的
我想拥抱
却找不到依靠
为何总是不见你的身影

时间如果能够停滞在这一刻
我愿意用所有玩具来交换
我不想这是最后的晚餐

不应该是这样

我需要爱是你应该给我的
我想拥抱
却找不到依靠
为何总是不见你的身影

时间如果能够停滞在这一刻
我愿意用所有玩具来交换
我不想这是最后的晚餐

Mudanças são sempre silenciosas
Como uma tempestade que não sabe onde cairá
Talvez um dia eu aprenda à me impor contra
As mentiras que passivamente recebo de vocês

Será que podem parar de discutir?
Não me dê esse olhar de apreensão
Você nunca deu a miníma para o choro dela
Meu desejo ainda pode se realizar?

Não precisa ser assim

Eu preciso de amor, é você que tem que me dar
Eu quero um abraço
Mas não encontro em quem me apoiar
Por que nunca vejo sua presença?

Se o tempo pudesse congelar bem agora
Eu trocaria todos os meus brinquedos
Para esse não ser o nosso último jantar

Será que podem parar de discutir?
Não me dê esse olhar de apreensão
Você nunca deu a miníma para o choro dela
Meu desejo ainda pode se realizar?

Não precisa ser assim

Eu preciso de amor, é você que tem que me dar
Eu quero um abraço
Mas não encontro em quem me apoiar
Por que nunca vejo sua presença?

Se o tempo pudesse congelar bem agora
Eu trocaria todos os meus brinquedos
Para esse não ser o nosso último jantar

Não precisa ser assim

Eu preciso de amor, é você que tem que me dar
Eu quero um abraço
Mas não encontro em quem me apoiar
Por que nunca vejo sua presença?

Se o tempo pudesse congelar bem agora
Eu trocaria todos os meus brinquedos
Para esse não ser o nosso último jantar

Vocabulário:

玩具 = Brinquedo
拥抱 = Abraço
无所适从 = Não saber para onde ir ou o que fazer
需要爱 = Precisar de amor
暴风雨 = Tempestade forte/violenta
争吵 = Briga, discussão

NOTA DO TRADUTOR:

Legal de se notar é que no chinês mandarim falado não há diferença entre o Ele e o Ela, sendo assim, na parte que canta "她的哭声" poderia ser tanto "o choro dele" ou "o choro dela". Pela grafia podemos ver que o ideograma para a terceira pessoa se refere ao feminino, mas na fala essa diferença não existe, então o eu lirico estaria falando tanto para a mãe, quanto para o pai.

Essa música encontrei, como quase sempre, no App Xiami 虾米.

Lembrando que você pode contribuir enviando letras de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!