Mostrando postagens com marcador pscicodélico. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador pscicodélico. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 2 de dezembro de 2020

MÚSICA CHINESA 臥軌的火車 【火海 The Flame of Love】TRADUÇÃO Railway Suicide Train - A chama do amor

臥軌的火車 em Português!

Railway Suicide Train (Trem férreo do suicidio, em Português) é uma banda de Zhejiang na China, província do extremo leste. Eles tem músicas com estilos psicodélicos e letras bem trabalhadas. Abaixo segue tradução de minhas músicas favoritas da banda.

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!
松手是得自由
可我也许还没接近过
上帝难逃避的要求

心中是一片火海
无法容下世间之爱
但愿无声
自有人在

在所不辞在伤害
盗铃掩耳挥洒的爱
挥挥手去把人间看明白

时空
如梦
如云
似海

旧人别后
不会回来
以一种
超越逻辑的存在

心中是一片火海
无法容下世间之爱
但愿无能
自有人在

醒不来的
几梦灾难
浅层次中能不能明白
星光*
再多难以遮盖

在所不辞在伤害
盗铃掩耳挥洒的爱
挥挥手去把人间看明白

时空
如梦
如云
似海

旧人别后
不会回来
以一种
超越逻辑的存在
Deixar ir é se libertar
Mas talvez eu ainda não tenha me aproximado
Da inescapável requisição de Deus

Meu coração é um mar de fogo
Incapaz de manter os amores terrestres
Mas, naturalmente, em silêncio
Deseja que haja alguém

Sem hesitar em causar dor
Se recusa ouvir o amor que chama
Acena para fazer o mundo entender

Que o tempo e espaço 
São como um sonho
Em forma de uma nuvem
Parecida com um mar

Os velhos amigos quando se vão,
Não conseguem voltar
Em conformidade
Com uma existência que transcende a lógica

Meus pensamentos são um mar de fogo
Incapazes de manter os amores terrestres
Naturalmente desejando 
Que quando estiver incapacitado, que tenha alguém lá

Incapaz de acordar
De alguns sonhos catastróficos
É possível entender através da superfície
Quão mais difícil é
Encobrir a luz das estrelas?

Sem hesitar em causar dor
Se recusa pensar no amor que chama
Acena para fazer o mundo entender

Que o tempo e espaço 
São como um sonho
Em forma de uma nuvem
Parecida com um mar

Os velhos amigos quando se vão,
Não conseguem voltar
Em conformidade
Com uma existência que transcende a lógica

Vocabulário:

星光 = luz das estrelas
松手 = soltar a mão. Deixar partir, largar, abandonar, desistir.
自由 = liberdade
上帝 = o Deus Cristão
要求 = pedido, requisição, solicitação

心中 = Pode ser entendido como "centro". Literalmente significa "no meio do coração", desta forma, também pode ser entendido como "dentro do coração". Entretanto, para os chineses, o coração é que nos proporciona nossos humors e uma vez que nosso humor afeta nossos pensamentos, "coração" também é usado para se referir ao estado mental/de humor de alguém. Assim sendo, 心中 também pode ser traduzido como "pensamentos"

旧人 = literalmente seria "pessoa velha", porém é mais adequado algo como "pessoa das antigas", alguém que você conhece ou conheceu muito tempo atrás, trabalhou junto ou construiu uma amizade, um velho amigo.

逻辑 = lógica
存在 = existência, existir.
在所不辞 = sem hesitar, sem pensar duas vezes

盗铃掩耳 = na verdade, a ordem "natural" desta expressão é 掩耳盗铃, e significa "cobrir as orelhas enquanto rouba um sino" ou seja, recusar-se a ouvir algo que é inevitável de se ouvir, ou mesmo ver, uma vez que provocado.

NOTA DO TRADUTOR:

Essa semana perdi um ente querido muito especial para mim. Tão especial, que se não fosse por ele, esse blog provavelmene nunca existiria, pois só estudo mandarim pois sei inglês e só sei inglês pro influência dele. 
Tão especial que, apesar d'eu saber o quanto ele foi importante em minha vida, eu só me dei conta do real valor (se pudesse ser mensurável em números), após sua partida.

Sempre gostei muito desta música, é uma de minhas favoritas e a conheço há um ou dois anos... Nunca lhe atribui nenhum significado em particular. 
Alguns dias antes de sua morte, decidi traduzí-la para o blog e agora, com a partida de meu primo, ganha um peso ainda maior. 
Realmente, a nossa existência transcede a lógica do conhecimento que temos, pois estamos de passagem; eu só queria que a dele não tivesse sido tão breve e que eu pudesse abraçá-lo mais uma vez.

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!