quinta-feira, 13 de agosto de 2020

MÚSICA CHINESA 霍建华&赵丽颖 不可说 (花千骨)The Journey of the Flower - Wallace Huo & Zanilia Zhao Li Ying - Indizível - JORNADA DA FLOR MÚSICA TEMA TRADUÇÃO

Música tema de The Journey of the Flower (A jornada da Flor) em Português!

Essa música foi uma sugestão de uma pessoa que acompanha a página e gosta muito do dorama The Joruney of the Flower. Acompanhem a tradução. Espero que gostem1

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


用你的手
解我的锁
跌入这温柔漩涡

千丈风波
万般蹉跎
情意都不曾变过

一世牵绊
一念成祸
还执意一错再错

一瞬之间
一生厮守
粉碎成末

爱上你爱上了错
失了你失了魂魄
可笑命运捉弄
来世今生无处逃脱

不是不可说
是我不敢说
一步一微笑
一步一伤心
一步一劫难
化作飞蛾扑火

因为爱上你
我便没了我
让一切都随风散落

不是不可说
是我不能说
相拥着承诺

别怪我懦弱
情不容你我
舍我护你而活

因为爱上你
我才成了我
共你沉没
Usando suas mãos
Parar quebrar minhas correntes
Caímos nesse redemoinho de termura

Milhares de crises
Todos os tipos de perdas
A afeição não mudou

Uma vida presa
Uma ideia transformada em desastre
E ainda assim insistir nos erros

Em um instante
A nossa vida juntos
Está despedaçada

Amar você, é amar o erro
Perder você, é perder minha alma
Uma pegadinha do destino
Não há para onde fugir dessa vida

Não é que não possa ser dito
É que eu não consigo falar
Um passo, um sorriso
Um passo, uma tristeza profunda
Um passo, uma catástrofe
A atração é inevitável

Porque amando você
Eu me perco
E deixo tudo ser levado pelo vento

Não é que não possa ser dito
É que eu não consigo falar
Se agarrando à promessa

Não culpe minha fraqueza
Não é fácil ficarmos juntos
Me deixe para proteger você e sua vida

Porque apenas te amando
Eu consigo ser eu
Junto com você afundarei

Essa música foi sugestão de uma seguidora do Blog.

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

sexta-feira, 7 de agosto de 2020

MÚSICA CHINESA TRADUÇÃO 鸟撞 - 飞天 TRADUÇÃO Birdstriking - Apsará

鸟撞  - 飞天 em Português!


Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


熟悉的街道
和陌生的人啊
所有的回忆都
冻结在时间里

十六层的大厦
一周五天的生活
所有的秘密
都封锁在铁皮里

我今天 (6x)
走向前 (6x)
飞上天

无心的对话
和真心的微笑
所有的吵闹都
消失在节奏里

飞翔的铁鸟
监视着周遭
我们的行动
都掌握在电脑里

我今天 (6x)
走向前 (6x)
飞上天
Rua conhecida
Com uma pessoa desconhecida
Todas as lembranças
Congelam no tempo

Prédio de dezesseis andares
Uma vida de cinco dias na semana
Todos os segredos
Estão bloqueados por placas de ferro

Eu hoje (6x)
Vou em direção à (6x)
Um voou no céu

Conversa despretenciosa
Com um sorriso sincero
Todo o barulho
Desaparece no rítimo

Pássaro de ferro voador
Monitorando os arredores
Todos os nossos movimentos
Se detêm ao computador

Eu hoje (6x)
Vou em direção à (6x)
Um voo no céu

Vocabulário:

飞天 = O título da música literalmente significa "Apsará", espiritos da religião budista, semelhante ao que conhecemos como "Ninfas". 
无心: despretencioso ou desanimado (dependendo do contexto)
街道: rua.
节奏: Ritímo.
微笑: literalmente: risada suave, logo> sorriso.
电脑: computador.

NOTA DO TRADUTOR:

熟悉 shu2xi1 significa "familiar" (e na verdade é pronúnciado como SHOU2 xi1), no sentido de algo com que se está familiariarizado, conhecido. Porém traduzi como "rua conhecida", porque traduzir como "rua familiar" soaria estranho, pelo menos pra mim. Como se a rua fosse de famílias ou sei lá.

Nota sobre a música: Conheci essa banda e consequentemente essa música navegando aleatóriamente no 虾米音乐 (Xiami Yinyue - um dos melhores apps de músicas em Chinês. Tem músicas de diversos artistas, bandas, de vários países além da China e consequentemente outros idiomas até mesmo de outros dialetos Chineses). Minha parte favorita é "无心的对话和真心的微笑". Gosto de conversas despretensiosas com sorrisos sinceros e me imaginar numa situação dessa me deixa momentaneamente feliz.

Gostei muito da música imediatamente porque era o estilo de música que eu estava procurando e que eu gosto (indie rock/rock alternativo)

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

quinta-feira, 30 de julho de 2020

MÚSICA CHINESA 邓丽君 再見我的愛人 Goodbye My Love TRADUÇÃO Teresa Tang - Adeus, meu amor

Teresa Tang em Português!

 Teresa Teng foi uma influente cantora pop nascida na Ilha formosa de Taiwan. Conhecida por suas canções de música folclórica e baladas românticas, Teng fez imenso sucesso em lugares como China, Japão e Estados Unidos. Espero que gostem!

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


Goodbye My Love
我的爱人再见
Goodbye My Love
相见不知哪一天

我把一切给了你
希望你要珍惜
不要辜负我的真情意
Goodbye My Love
我的爱人再见

Goodbye My Love
从此和你分离
我会永远
永远爱你在心底
希望你不要把我忘记
我永远怀念你温柔的情

怀念你热红的心
怀念你甜蜜的吻
怀念你那醉人的歌声
怎能忘记这段情

我的爱再见
不知哪日再相见

再见了 我的爱人
我将永远不会忘记你
也希望你不要把我忘记
也许我们还会有见面的一天
不是吗?

Goodbye My Love
我的爱人再见
Goodbye My Love
从此和你分离
我会永远永远爱你在心里

希望你不要把我忘记
我永远怀念你温柔的情
怀念你热红的心
怀念你甜蜜的吻

怀念你那醉人的歌声
怎能忘记这段情
我的爱再见
不知哪日再相见
我的爱我相信
总有一天
能再
Adeus, meu amor
Meu amado, adeus
Adeus, meu amor
Não sei que dia nos veremos de novo

Eu dei tudo a você
Na esperança de que você valorizasse
Mas não atingiu minhas expectativas
Adeus, meu amor
Meu amado, adeus

Adeus, meu amor
Apartir de agora me separo de você
Eu eternamente
Lhe amarei para sempre do fundo do meu coração
Espero que você não me esqueça
Sempre me lembrarei com carinho do seu sentimento

Do seu coração caloroso
Dos seus beijos doces
Da sua canção embriagante
Como esquecer deste sentimento?

Meu amado, adeus
Não sei que dia nos veremos de novo

Adeus, meu amor
Eu nunca me esquecerei de você
Espero que você não me esqueça também
Talvez nos veremos de novo algum dia
Não é?

Adeus, meu amor
Meu amado, adeus
Adeus, meu amor
A partir de agora nós separamos
Sempre te amarei no meu coração

Espero que você não me esqueça
Sempre me lembrarei com carinho do seu sentimento
Do seu coração caloroso
Dos seus beijos doces

Da sua canção embriagante
Como esquecer deste sentimento?
Meu amado, adeus
Não sei que dia nos veremos de novo
Meu amor, eu acredito
Que sempre haverá um dia
Onde nos veremos novamente

Vocabulário:

一切 = tudo, todas as coisas.
分离 = separar, apartar, divorciar, etc
希望 = esperança
永远 = eterno, para sempre
甜蜜 = doce, adoçado

NOTA DO TRADUTOR: Essa música foi uma sugestão de Josué dos Santos, que visitou nosso blog e disse que gosta muito das músicas da Teresa Tang.

Temos também uma outra música da Teresa disponível no blog. Basta clicar aqui.

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

sábado, 25 de julho de 2020

MÚSICA CHINESA 曹格 Gary Chaw 寂寞先生 TRADUÇÃO Mr Lonely (Senhor Solitário)

 Gary Chaw em Português!

Gary Chaw é um cantor Malaio que cresceu em Taiwan, estudou no Canadá e Também Nova Zelândia! Espero que gostem da música.

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!

你的笑容是恩惠
世界难得那么美
于是追
要你陪
可惜本能终会
将美丽汗水化成泪水

黑夜之所以会黑
叫醒人心里的鬼
在游说
在萦回
在体内是什么
在把我摧毁
在伤痕累累

我可以无所谓
寂寞却一直掉眼泪
人类除了擅长颓废
做什么都不对
Oh I'm not okay

我假装无所谓
才看不到心被拧碎
人在爱情里越残废
就会越多安慰
无论多虚伪

空虚并非是词汇
能够形容的魔鬼
它支配着行为
摆脱寂寞我什么都肯给
就像个傀儡

我可以无所谓
寂寞却一直掉眼泪
人类除了擅长颓废
做什么都不对
Oh I'm not okay

我假装无所谓
才看不到心被拧碎
人在爱情里越残废
就会越多安慰

我要无所谓
无所谓
我要无所谓
看不到心被拧碎

人在爱情里越残废
就会越多安慰
就会越多安慰
无论有多虚伪
Seu sorriso é gracioso
Raramente o mundo é tão lindo
Sendo assim lhe sigo
Lhe acompanho
Mas no fim esse instinto
Transformará o belo esforço em lágrimas

A noite é a razão pela qual a escuridão
Acorda os fantasmas no coração das pessoas
Passeando
Hesitando
O que há dentro do corpo
Me destruindo
E me dando cicatrizes?

Eu posso ser indiferente
Mas na solidão sempre choro
A humidade só é boa em ser decadente
O resto faz tudo errado.
Ah, eu não estou bem

Eu finjo indiferença
E não vejo o coração ser ferido
Pras pessoas quanto mais deturpado o romance
Mais confortável se torna
Não importa quão artificial seja

Vazio não é apenas uma palavra
É um demônio capaz
De controlar as ações
Eu aceito qualquer coisa para acabar com a solidão
Igual uma marionete

Posso ser indiferente
Mas na solidão sempre derramo lágrimas
A humidade só é boa em ser decadente
O resto faz tudo errado
Ah, eu não estou bem

Eu finjo indiferença
E não vejo meu coração ferido
Para as pessoas quanto mais deturpado o romance
Mais confortável é

Eu quero ser indiferente
Indiferente
Eu quero ser indiferente
Não ver o coração ser ferido

Para as pessoas quanto mais deturpado o romance
Mais confortável é
Mais confortável é
Não importa quão artificial seja


NOTA DO TRADUTOR:

Essa música foi solicitação do Osie Axe, seguidor do Blog, através deste formulário
Você também pode solicitar através da Página do Facebook.
Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!