quinta-feira, 2 de abril de 2020

MÚSICA CHINESA 五月天 - 星空 TRADUÇÃO MAYDAY - Céu Estrelado

MayDay em Português!

Como já devem ter percebido, Mayday é minha banda favorita e essa daqui é de longe a minha música chinesa favorita de todos os tempos. Foi o estopim para me fazer voltar a querer estudar mandarim quando eu tinha 18 anos e ter continuado estudando até hoje. Inclusive, sempre que estou passando por dias de baixo auto-astral para estudar mandarim e ouço essa música, eu me sinto cheio de desejo de estudar novamente.

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!


[INTRO VÍDEO]
小时候妈妈说
睡不着的时候
就看看天空
找到最亮那颗星星
魔法师
就会送你一个美梦

[音乐]

摸不到的颜色
是否叫彩虹?
看不到的拥抱
是否叫做微风?

一个人
想着一个人
是否就叫寂寞?

命运偷走如果
只留下结果
时间偷走初衷
只留下了苦衷

你来过
然后你走后
只留下星空

那一年
我们望着星空
有那么多的灿烂的梦
以为快乐
会永久
像不变星空
陪着我

猎户,天狼,织女
光年外沉默
回忆青春
梦想
何时偷偷陨落?

我爱过
然后我沉默
人海里漂流

那一年
我们望着星空
未来的未来
从没想过

当故事失去美梦
美梦失去线索
而我们失去联络

这一片无言无语星空
为什么静静
看我泪流

如果你在的时候
会不会伸手
拥抱我?

细数繁星闪烁
细数此生奔波
原来所有
所得. 所获
不如一夜的星空

气中的温柔
回忆你的笑容
仿佛只要伸手
就能触摸

摸不到的颜色
是否叫彩虹
看不到的拥抱
是否叫做微风

一个人 习惯一个人...

这一刻独自
望着星空
从前的从前
从没变过

寂寞可以是忍受
也可以是享受
享受仅有的拥有

那一年我们望着星空
有那么多的 灿烂的梦

至少回忆
会永久
像不变星空
陪着我

最后只剩下星空
像不变回忆
陪着我
[INTRO VIDEO]
Quando pequeno mamãe disse
Quando não conseguir dormir
Vá olhar o céu
Encontrando a estrela mais brilhante
Um mágico
Lhe dará um belo sonho

[MÚSICA]

As cores que não podem ser tocadas
São chamadas de arco-íris?
O abraço que não se pode ver
É chamado de brisa?

Uma pessoa
Com saudade de outra
É chamada de solitária?

O destino furtou os "e se...?"
E só deixou o resultado
O tempo furtou a intenção original
E só deixou dificuldades

Você veio
E depois que você partiu
Apenas o céu estrelado restou

Naquele ano
Nós olhamos para o céu estrelado
Com tantos sonhos esplêndidos
Acreditávamos que a felicidade
Duraria para sempre
Como o céu estrelado imutável
Que me acompanha

Orion, Sirius e Lira
Silenciosas à anos luz
As lembranças, a juventude
Os sonhos
Quando foi que morreram?

Eu amei
Depois me tornei taciturno
À deriva no mar de pessoas

Naquele ano
Contemplamos o céu estrelado
O futuro do futuro
Nunca imaginamos

Quando a história perde o sonho
O sonho perde o índicio
E nós perdemos conexão

Esse céu estrelado calado
Por que silenciosamente
Me assiste derramar lágrimas?

Se você estivesse aqui agora
Iria estender a mão
Para me abraçar?

Contando a vastidão de estrelas cintilantes
E a correria da vida
Percebe-se que tudo que se tem,
Se obtém e se conquista
Não valem o céu de uma noite estrelada

A ternura no ar
Me lembra o seu sorriso
Como se bastasse estender a mão
Para conseguir lhe tocar

As cores que não podem ser tocadas
São chamadas de arco-íris?
O abraço que não se pode ver
É chamado de brisa?

Uma pessoa acostumada a estar sozinha

Neste momento sozinho
Contemplando o céu estrelado
O antes do antes
Nunca mudou

A solidão pode ser sofrida
E também pode ser aproveitada
Aproveite aquilo que se tem

Naquele ano nós contemplamos o céu estrelado
Com tantos sonhos esplendorosos

Se pelo menos as memórias
Pudessem durar pra sempre
Como o imutável céu estrelado
Que me acompanha

Porém no fim só resta o céu estrelado
Como uma lembrança que não muda
Me acompanhando

Vocabulário:

Uma das coisas que eu mais gosto na língua Chinesa é como coisas "complexas" podem ser expressadas por pequenas palavras.
A própria palavra "星空" é um exemplo disso. 星 é estrela, 空 é vazio, ar, céu, espaço, logo 星空 se torna um céu cheio de estrelas.

一个人 = Literalmente: uma pessoa, ou seja> sozinho (a).
猎户, 天狼, 织女 = São constelações, respectivamente Orion, Sirius e Lira
命运 = Destino
彩虹 = Arco-íris

Aqui está a fala do menino no final do clipe:

睡梦中,我知道魔法师带着妈妈回来了。
No meu sonho eu me dei conta que o mago trouxe minha mãe de volta.
我看着突然出现的鲸鱼牠带着我看到满天的星星,最亮的那颗星星笑了。
Olhando para aquela baleia que apareceu de repente, ela me levou para olhar todas as estrelas do céu. A estrela mais brilhante sorriu.
这城市开始热闹了起来。
Esta cidade começou a ficar bem agitada.

Menina ao chutar o menino: 陪着我啊 Me acompanhe!
Menino: 别跑啊 Não corre!

NOTA DO TRADUTOR:

Fato curioso é que essa música foi feita para um filme, que por sua vez foi feito baseado num livro, livro esse que é um livro infantil/infanto juvenil de mesmo nome, chamado 星空 do autor 几米 Jimmy Liao.
Ambos o livro e o filme abordam um assunto delicado: Divórcio. Porém procuram focar mais na amizade da protagonista e seu coadjovante e como, em um piscar de olhos, tudo pode mudar para sempre (ou quase).
Já a música aparentemente foca mais no rapaz e a sua história durante e após conhecer a garota.
Vale a pena ver o filme, ouvir a música, ler o livro e conferir outros trabalhos do Jimmy Liao!

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

terça-feira, 24 de março de 2020

怕胖團 《 我沒有用,沒辦法給你想要的生活 》 TRADUÇÃO PAPUN BAND - Eu sou inútil, incapaz de lhe dar a vida que você quer

Uma música Chinesa com Video Clipe no Estilo dos anos 90!

Com essa de ficar em casa devido ao novo COVID-19 eu tenho ido dormir mais tarde e acabo por encontrar umas músicas malucas na internet. Essa é uma delas, acabei me amarrando no video-clipe e decidi trazer a tradução dessa música para vocês da banda Taiwanesa 怕胖團 "Papun" ou Pa4 pang4 em pinyin

Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!

今天发现你
交了新男朋友
仔细看一看
长得还很像我

你怎么可以
交了新男朋友
虽然当初是
我先跟你说分手

搭拉搭拉
搭拉搭拉
搭拉搭拉搭
搭拉搭拉

当流下的眼泪
滴在他身体
就已经不再爱我

为什么我还没有
新女朋友
而你却已经交了
新男朋友

交往前有没有想到
我会很难过
躺在床上看你照片
眼泪没停过

搭拉搭拉
搭拉搭拉
搭拉搭拉搭
搭拉搭拉

当流下的眼泪
滴在他身体
就已经不再爱我

难道你不再爱我
你真的不再爱我
你已经不在

我没有用 我没有用
没办法给你要的生活
当流下的眼泪
滴在他身体
就已经不再爱我

你没有错 你没有错
选择了自己要的生活
当流下的眼泪
滴在他身体
就已经不再爱我

只希望他可以
好好疼妳
陪你走过那些
我无法给你

难过的时候
他会抱抱妳
还要买妳
愛吃的蛋饼
Hoje descobri que você
Arrumou um namorado novo
Olhando minunciosamente
Ele parece bastante comigo

Como você pode
Arranjar outro namorado?
Sendo que fui eu
Que terminei com você primeiro?

Da-la-da-la
Da-la-da-la
Da-la-da-la-da
Da-la-da-la

Quando as lágrimas
Cairem no corpo dele
Por não me amar mais

Por que eu ainda não tenho
Uma nova namorada?
E mesmo assim você já
Arranjou um namorado novo

Antes de arranjar não pensou
Que eu ficaria muito triste?
Deitado na cama vendo sua foto
As lágrimas não param de cair

Da-la-da-la
Da-la-da-la
Da-la-da-la-da
Da-la-da-la

Quando as lágrimas
Cairem no corpo dele
Por não me amar mais

Será que você não me ama mais?
Você realmente não me ama mais
Você não está mais

Eu sou inútil, eu sou inútil
Incapaz de lhe dar a vida que você quer
Quando as lágrimas
Cairem no corpo dele
Por não me amar mais

Você não errou, você não errou
Em escolher a vida que quer para si
Quando as lágrimas
Cairem no corpo dele
Por não me amar mais

Só espero que ele
Lhe machuque muito
Que ele te acompanhe naquilo
Que eu não pude lhe dar

Que quando estiver triste
Ele abrace você
Ou melhor, que lhe compre
O omelete que você ama

Vocabulário:

男朋友 = Namorado.
女朋友 = Namorada
分手 = Separar/soltar as mãos, ou seja, terminar um relacionamento
蛋饼 = Bolo de ovo. Logo raciocionei "panqueca", porém os resultados de imagem do Google retornam imagens de omeletes.

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

segunda-feira, 17 de fevereiro de 2020

MÚSICA CHINESA 郝雲《活着》TRADUÇÃO Hao Yun - Vivo

Trago para vocês mais uma tradução de uma música chinesa, dessa vez do cantor  Hao Yun. Confiram abaixo!


Lembrando que você pode clicar nas palavras para ver o Pinyin das mesmas!

每天站在高楼上
看着地上的小蚂蚁
它们的头很大
它们的腿很细

它们拿着苹果手机
它们穿着耐克阿迪
上班就要迟到了
它们很着急

我那可怜的吉普车
很久没爬山
也没过河
它在这个城市里
过得很压抑

虽然它什么都没说
但我知道它很难过
我悄悄地许下愿望
带它去蒙古国

慌慌张张 匆匆忙忙
为何生活总是这样
难道说我的理想
就是这样度过
一生的时光

不卑不亢
不慌不忙
也许生活应该这样
难道说六十岁以后
再去寻找
我想要的自由

一年一年飞逝而去
还是那一点点小积蓄
我喜欢的好多东西
还是买不起

生活总是麻烦不断
到现在我还没习惯
都说钱是王八蛋
可长得真好看

慌慌张张 匆匆忙忙
为何生活总是这样
难道说我的理想
就是这样度过
一生的时光

不卑不亢
不慌不忙
也许生活应该这样
难道说六十岁以后
再去寻找
我想要的自由

我不想这样活着 (8x)

慌慌张张 匆匆忙忙
为何生活总是这样
难道说我的理想
就是这样度过
一生的时光

不卑不亢
不慌不忙
也许生活应该这样
难道说六十岁以后
再去寻找
我想要的自由

其实我也常
对自己说
人要学会
知足而常乐
可万事都一笑而过
还有什么意思呢
Todo dia de pé no prédio
Olhando as formiguinhas lá embaixo
A cabeça delas são bem grandes
As pernas bem fininhas

Elas carregam um telefone da Apple
Elas vestem roupas da Nike e Adidas
Chegam atrasadas no trabalho
Elas ficam bem ansiosas

Eu com meu Jeep bobo
Há muito tempo não subo montanhas
Nem cruzo rios
Ele fica aqui nessa cidade
Totalmente reprimido

Apesar dele não falar nada
Eu sei que ele está bem triste
Secretamente faço um desejo
De levá-lo à Mongólia

Desordem e pressa
Por que a vida é sempre assim?
Será que minha razão de ser
É simplesmente
Viver essa vida assim?

Nem humilde, nem arrogante
Sem neuras
Talvez a vida deva ser assim
Quem sabe depois dos sessenta
Mais uma vez eu vá buscar
A liberdade que desejo

Os anos passam voando
Mesmo assim pouco dinheiro guardado
Eu gosto de muitas coisas boas
Mas não posso bancar

Na vida os problemas não cessam
E mesmo assim até agora não acostumei
Todo mundo diz que dinheiro é uma merda
Porém é muito bonito

Desordem e pressa
Por que a vida é sempre assim?
Será que minha razão de ser
É simplesmente
Viver essa vida assim?

Nem humilde, nem arrogante
Sem neuras
Talvez a vida deva ser assim
Quem sabe depois dos sessenta
Mais uma vez eu vá buscar
A liberdade que desejo

Eu não quero viver assim (8x)

Desordem e pressa
Por que a vida é sempre assim?
Será que minha razão de ser
É simplesmente
Viver essa vida assim?

Nem humilde, nem arrogante
Sem neuras
Talvez a vida deva ser assim
Quem sabe depois dos sessenta anos
Mais uma vez eu vá buscar
A liberdade que desejo

A verdade é que eu sempre
Falo pra mim mesmo
Que as pessoas devem aprender
A se contentar com o que se têm
Mas qual o sentido
De rir de tudo?

Vocabulário:

苹果手机 =  Telefone da Apple
耐克 = Nike
阿迪 = Adidas
吉普车 = Jeep ou Jipe como falamos no Brasil.
慌慌张张 = Desordem, confusão
匆匆忙忙 = Presa e ocupação
生活 = Vida (no sentido da vida que levamos no nosso dia à dia e não da vida em si, como natureza e etc)
不卑不亢 = Não humilde e não arrogante, ou seja, nem humilde, nem arrogante.
不慌不忙 = Não pânico, não ocupação, ou seja, sem pânico e sem pressa, sem neuras.
知足而常乐 = Ser feliz com o que se têm, contentar-se.

Lembrando que você pode contribuir enviando ou solicitando letras e traduções de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!

domingo, 26 de janeiro de 2020

Indie Rock Taiwanês/Chinês 老王樂隊|我還年輕 我還年輕 TRADUÇÃO EM PORTUGUÊS

Indie Rock Taiwanês. Aprenda Chinês mandarim com música

Aqui no blog já postei uma música da banda de Taiwan 老王乐队 (conhecida em inglês como "Your woman sleep with others"). A música em questão já está traduzida no blog, é só conferir clicando aqui. Agora abaixo trago a tradução da sua música mais famosa "Teens Edge" ou, em tradução direta do mandarim, "Eu ainda sou Jovem"

Confiram abaixo a tradução da letra e deixem seus comentários!


在这个世界里
寻找着你的梦想
你问我梦想在哪里
我还年轻 我还年轻

他们都说
我们把理想都忘在
在那轻狂的日子里
我不哭泣
我不逃避

给我一瓶酒
再给我一支烟
说走就走
我有的是时间
我不想在未来的日子里
独自哭着
无法往前

给我一瓶酒
再给我一支烟
说走就走
我有的是时间
我不想在未来的日子里
独自哭着
无法往前

在这个世界里
寻找着你的未来
你问我未来在哪里
我看不清 我看不清

他们都说
我们把理想都忘在
在那轻狂的日子里
我不哭泣
我不逃避

给我一瓶酒
再给我一支烟
说走就走
我有的是时间
我不想在未来的日子里
独自哭着
无法往前

给我一瓶酒
再给我一支烟
说走就走
我有的是时间
我不想在未来的日子里
独自哭着
无法往前

我在青春的边缘挣扎
我在自由的尽头凝望
我在荒芜的草原上流浪
寻找着理想

我在青春的边缘挣扎
我在自由的尽头凝望
我在荒芜的草原上流浪
寻找着寻找着理想

给我一瓶酒
再给我一支烟
说走就走
我有的是时间
我不想在未来的日子里
独自哭着
无法往前
Neste mundo
À procura de seu sonho
Você pergunta onde está meu sonho
Eu ainda sou jovem, ainda sou jovem

Eles dizem:
Nós esquecemos nossos ideais
Num dia louco da juventude
Eu não choro
Eu não fujo

Dê-me uma garrafa de cerveja
E me dê um cigarro
Faz o que der na telha
O que não me falta é tempo
Eu não quero estar em um dia no futuro
Chorando sozinho
Sem conseguir seguir em frente

Dê-me uma garrafa de cerveja
E me dê um cigarro
Faz o que der na telha
O que não me falta é tempo
Eu não quero estar em um dia no futuro
Chorando sozinho
Sem conseguir seguir em frente

Neste mundo
À procura do seu futuro
Você me pergunta onde está meu futuro
Eu não consigo ver direito, eu não vejo direito

Eles dizem
Que nós esquecemos todas nossos ideais
Nos dias loucos da juventude
Eu não choro
Eu não fujo

Dê-me uma garrafa de cerveja
E me dê um cigarro
Faz o que der na telha
O que não me falta é tempo
Eu não quero estar em um dia no futuro
Chorando sozinho
Sem conseguir seguir em frente

Dê-me uma garrafa de cerveja
E me dê um cigarro
Faz o que der na telha
O que não me falta é tempo
Eu não quero estar em um dia no futuro
Chorando sozinho
Sem conseguir seguir em frente

Estou tropeçando no limite da juventude
Estou encarando o limite da liberdade
Estou vagando na estepe árida
Procurando um ideal

Estou tropeçando no limite da juventude
Estou encarando o limite da liberdade
Estou vagando na estepe árida
Procurando um ideal

Dê-me uma garrafa de cerveja
E me dê um cigarro
Faz o que der na telha
O que não me falta é tempo
Eu não quero estar em um dia no futuro
Chorando sozinho
Sem conseguir seguir em frente

Vocabulário:

世界 = Mundo
梦想 = Sonho, aspiração
年轻 = Jovem
理想 = Um ideal, um sonho, uma meta
瓶酒  = Cerveja
烟 = Cigarro
说走就走 = Literalmente significa "falar andar, então/logo andar", mas quer dizer "se eu digo que ando, então eu ando (e ponto final), ou seja, fazer o que quiser fazer independentemente das consequências ou da opinião dos outros. Sendo assim, traduzi aqui como "faz o que der na telha"

Lembrando que você pode contribuir enviando letras de músicas através deste formulário ou pelo inbox da Página do Facebook. Assim você ajuda o blog a crescer!  再見!